¿Cómo se escribe Qatar en español? ¿Qatar o Catar?


Para referirnos oficialmente al estado de Qatar, el cual será el país sede de la Copa Mundial de Futbol de la FIFA 2022, la última edición de la lengua española propone emplear la grafía Catar.

Qatar

La palabra Qatar, Estado de Qatar, es el nombre oficial de aquel país en medio oriente. Escrito Qatar según la nomenclatura de la ONU, ​es un Estado soberano árabe ubicado en el oeste de Asia.

Generalmente se piensa que es correcto escribir Qatar debido a que los medios de comunicación suelen emplear aquella grafía, pero esto no es posible porque en el sistema ortográfico del español es ajeno el empleo de la letra ‘q’ como grafema independiente, y con el valor fónico autónomo.

Es decir:
    No vamos a Qatar, sino que vamos a Catar.
    Brasil y Argentina ya tienen tiquetes a Catar.
Catar

La palabra Catar es la grafía correcta como se debe escribir cuando se refiere al Estado de Qatar, solo en español. Esta grafía, Catar, es sugerida por las Academias, aunque por diferentes motivos es bastante criticada, pues a la mayoría de los internautas, personas, prefieren usar Qatar en sus búsquedas por internet y algunos poetas dicen que escribir o ver la palabra Catar les suena más vinos que a la elegante Estado de Qatar. 

El hecho desencadenado por el uso correcto de la palabra Catar le ha traído considerables críticas a la RAE.

A nivel personal me gustar más Qatar, pero voy acatar las recomendaciones de las Academias lingüísticas porque la vida está muy difícil para complicarme por una palabra.

Es decir:
    ¡Qué hermoso país es Catar!
    Cuando vaya a Catar voy a catar los mejores vinos.
Catar como verbo

La palabra catar como verbo, y no como nombre propio, significa probar un alimento o una bebida para examinar su sabor o calidad.

    Ayudar al autor $0 = Seguir redes



Comentarios